Переводы французских хитов

Модератор: Serg

Аватара пользователя
Анютка
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 29 май 2006, 13:01
Контактная информация:

Сообщение Анютка » 29 май 2006, 14:08

Вот перевод

«Так далеко от вас»

И что они вспоминают всю меня
По радио
И что они мне напоминают каждый раз
Все мои идеалы
И что они мне напоминают всю меня
По радио
И что они помогают мне найти мой путь
Даже на видео

Припев

И что они вспоминают всю меня
На радио
И что они поддерживают мой выбор
Все на стерео
И что они напоминают каждый раз
Все мои идеалы
Я так далеко от всего
И что они вспоминают всю меня
На радио
И что они поддерживают меня, когда я мерзну
Все на стерео
И что они помогают мне найти мой путь
Даже на видео
Я так далеко от вас

Так далеко от моей земли
От их границ
С начала слишком длинных зим
Иногда я надеюсь
Связать свои пары
Этих дорогих людей
Которые дают мне воздух
Так мне необходимый

И что они вспоминают всю меня
По радио
И что они мне напоминают каждый раз
Все мои идеалы
И что они мне напоминают всю меня
По радио
И что они поддерживают меня, когда я мерзну
Даже на видео
Я так далеко от вас

Далеко от любви
Я просто не чувствую радости
Далеко от любви
От моего мальчика
Я просто не чувствую радости

И что они вспоминают всю меня
На радио
И что они поддерживают мой выбор
Все на стерео
И что они напоминают каждый раз
Все мои идеалы
Я так далеко от всего
И что они вспоминают всю меня
На радио
И что они поддерживают меня, когда я мерзну
Все на стерео
И что они помогают мне найти мой путь
Даже на видео
Я так далеко от вас

Молитесь, чтобы спасти внешность
На миг забыть все эти расстояния
Без передышки я размышляю, и тишина
Скрывает страдание от вашего отсутствия

Далеко от любви
Я просто не чувствую радости
Далеко от любви
От моего мальчика
Я просто не чувствую радости

И что они вспоминают всю меня
На радио
И что они поддерживают мой выбор
Все на стерео
И что они напоминают каждый раз
Все мои идеалы
Я так далеко от всего
И что они вспоминают всю меня
На радио
И что они поддерживают меня, когда я мерзну
Все на стерео
И что они помогают мне найти мой путь
Даже на видео
Я так далеко от вас

И что они вспоминают всю меня
По радио
И что они мне напоминают каждый раз
Все мои идеалы
И что они мне напоминают всю меня
По радио
И что они помогают мне найти мой путь
Даже на стерео
Я так далеко от вас
Аватара пользователя
Logique
Гроза Рунета
Сообщения: 992
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 23:28

Сообщение Logique » 29 май 2006, 15:17

Анютка
Спасиб канешн...но нельзя ли подписать название песни на френче? :-o :-)
"Только когда плывешь против течения
Понимаешь чего стоит свободное мнение..."
Offensee

Сообщение Offensee » 29 май 2006, 15:42

Logique

Это та песня, которую Нора просила перевести.
Аватара пользователя
Logique
Гроза Рунета
Сообщения: 992
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 23:28

Сообщение Logique » 29 май 2006, 17:34

Offensee писал(а):Logique
Это та песня, которую Нора просила перевести.

аа ясн.
"Только когда плывешь против течения
Понимаешь чего стоит свободное мнение..."
Аватара пользователя
Анютка
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 29 май 2006, 13:01
Контактная информация:

Сообщение Анютка » 29 май 2006, 19:22

Да, точно. Просто я не думала, что надо писать название песни по-французски, потому что она здесь одна без перевода
Аватара пользователя
Logique
Гроза Рунета
Сообщения: 992
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 23:28

Сообщение Logique » 29 май 2006, 19:29

Анютка писал(а):Да, точно. Просто я не думала, что надо писать название песни по-французски, потому что она здесь одна без перевода

лан забей =)
"Только когда плывешь против течения
Понимаешь чего стоит свободное мнение..."
Аватара пользователя
Анютка
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 29 май 2006, 13:01
Контактная информация:

Сообщение Анютка » 29 май 2006, 19:35

Та забила уже))) Все ОК
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 03 июн 2006, 07:38

Ай спасибо! :-P

На самом деле в клипе Надия играет роль летчицы,летает на реактивном самолете.
У Надии так же есть маленький сын,в клипе она смотрит на его фото.
Что ж,текст и видеоряд вполне сходятся.
Обожаю эту песню!

Кстати Najoua Belyzel записала новый трек Je ferme Les yeux -
мне кажется это значит " Я закрываю глаза"? :oops:
Offensee

Сообщение Offensee » 03 июн 2006, 12:17

Nora писал(а):
На самом деле в клипе Надия играет роль летчицы,летает на реактивном самолете.


Я видела))

Nora писал(а):Кстати Najoua Belyzel записала новый трек Je ferme Les yeux -
мне кажется это значит " Я закрываю глаза"? :oops:


Да, именно
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 05 июн 2006, 06:51

вот видишь Offensee я уже тоже начала что-то понимать по французски! :-P :-P
Аватара пользователя
Joche
Жилец
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 28 май 2006, 14:24
Откуда: Одесса
Контактная информация:

Сообщение Joche » 07 июн 2006, 14:56

Хочу представить перевод одной немалоизвестной песни Селин Дион, которая мне очень нравится (особенно по смыслу) :


D`abord c`est quoi l`amour ( single version, Incognito)


Послушай внимательно, любовь моя, часто ты говоришь слишком много,
Ты часто играешь со словами.
Когда же я говорю с тобой, я не играю, я верю тебе.
Когда ты говоришь: "Я тебя люблю", я слышу: "Навсегда",
Но ты ведь непонятен как ночь,
И не зная, что такое любовь,
Ты всё время говоришь о любви.

Прежде всего, что такое любовь?
Ты ведь не знаешь любви.
Ты думаешь, что слово, о котором мы забываем -
-Именно это и есть любовь.

Важнее всего то, чего мы не говорим друг другу,
Что итак можно заметить -
Жест, простой взгляд...
Я часто кричу тебе, просто притворяясь
Что поверила в это.

Прежде всего, что такое любовь?
Ты ведь не знаешь любви.
Ты думаешь, что слово, о котором мы забываем -
-Именно это и есть любовь.

Мои чувства к тебе - это словно взрыв радости,
Огонь, который горит во мне.
Да, именно это и есть любовь,
Она - в наших сердцах,
Открой мне свои объятия,
Вот она, любовь...


... и песенку, написанную Милен Фармер для Ализи ( переводил сам, надеюсь всё верно ).

Во встречном течении ( A contre courant ) :

Во встречном течении
Все обратная сторона...
Не надолго!
Когда ты на земле
Введи в курс дела меня
Чтоб я представила...
Наши слияния.
Желаем
Под высоким напряжением
Но никаких принятий...
Нервов, я дурочка...
... реснитчатый твой смех
И мои электроны
Бал жизни
Бал мячей

Ничто по обыкновению
Только добрых времен
Была обратная сторона...
Не слишком давно.
Когда ты на земле
Введи в курс дела меня
Чтоб я разгадала...
Намерения.
Электричество:
Максимальное напряжение
Тела - сети...
Двух любовников
Освещаемся
Животный свет
Школа его eб...т
... электро-магнит.


Понять смысл..
Жизни, я думаю
Проход неприятностью
Когда ты, ты уехал,
Понять смыслы
Моменты, которые наглы
Пройди пальцев,
Моего желания тебя.
Когда течение проходит,
также есть угроза
Времени, которое убегает
Времени, которое нас отделяет
И течение проходит
У меня во мне отвага
Поля магнитное,
и это, это великолепно!

Наши миры
Во встречном течении
Возвратись на землю
И в самом деле
Когда ты меня завёшь
Введи в курс дела меня
Чтоб я рассмотрела...
Мятеж
Статическое
Когда я ему говорю не,
Не больше шести...
Краткие речи
Он мне паникует
Поражения электрическим током
Мой изолятор
Это страсть
J'adore la nuit, et je deteste le jour. Et cela non la plaisanterie. C'est le fait.
Offensee

Сообщение Offensee » 07 июн 2006, 15:30

Классная песня Селин, прямо мои мысли отражает.
Аватара пользователя
Joche
Жилец
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 28 май 2006, 14:24
Откуда: Одесса
Контактная информация:

Сообщение Joche » 03 июл 2006, 19:29

Для любителей творчества Лары. Песня с альбома Nue (2001):



J’y crois encore (я в это ещё верю)


Здесь ничего не говорит, ничего не двигается,
Останавливается на живом экране.
Изолированная и, без сомнения, побеждённая,
Отчуждённая без всякого биения,
Я бы хотела, чтобы меня увели,
Я больше не узнаю людей,
Одинокая в глубине своей злобы,
Боль - мой последний любовник.

Лучше бы я встала,
Вздохнула и пошла вперёд,
Воздвигла бы снова дюну,
Зарытую моими зыбучими песками,
И вспомнила бы о той,
Которой, на самом деле, больше нет.
Снова стала бы строптивой
И глупой, побеждённой ребёнком.

Я в это ещё верю
Мы живи, пока сильны,
Мы верим, как только засыпаем
С яростью в животе
Я в это ещё верю
До конца жизни, до смерти.
Молчание ошибалось,
Я в это ещё верю.

И когда пространство, куда я отправляюсь,
Становится другим ничтожеством,
Когда прояснившееся небо возмущает во мне
Душу и гигантское волнение.
Поворачиваюсь без единого движения
В прошлое, где я поистине нахожусь,
Наплевать на всё, что причиняет боль,
Возвращаю будущее в настоящее.

Я в это ещё верю
Мы живи, пока сильны,
Мы верим, как только засыпаем
С яростью в животе
Я в это ещё верю
До конца жизни, до смерти.
Молчание ошибалось,
Я в это ещё верю.

Я в это ещё верю
До конца жизни, ещё сильней.
Молчание ошибалось,
Я в это ещё верю.
J'adore la nuit, et je deteste le jour. Et cela non la plaisanterie. C'est le fait.
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 17 авг 2006, 23:55

Я как всегда в своем репертуаре :-D

Прошу кого-нибудь добрейшего перевести текст песни Нажуа Белизель...

Je Ferme Les Yeux

"Il ne suffit pas
Que l'on s'en sorte toi et moi
Pour que s'efface ma douleur
Le Monde est si mal ici bas!

Je veux l'Amour universel
Le seul, le vrai
Retrouver l'etincelle.
A genoux je m'adresse au main du ciel!
A genoux, en sang...

Je ferme les yeux, je ferme les yeux
Je sais qu'il m'entend
Je ferme les yeux oui je ferme
L'espoir me reprend

Meme s'il ne s'agit pas
De s'aimer plus fort toi et moi
Oh mon amour...
Pardonne moi...
je me sent si mal ici bas...

Je tend les mains vers la lumiиre
Pour que renaisse tes jardins d'edens
A fleur de peau j'implore l'eternel
A genou, en sang

Je ferme les yeux, je ferme les yeux
Je sais qu'il m'entend
Je ferme les yeux oui je ferme les yeux
L'espoir me reprend

Je crois en vous, je crois en moi...

Je ferme les yeux, oh je ferme les yeux
Je sais qu'il m'entend
Je ferme les yeux oui je ferme les yeux
L'espoir me reprend"


Песня,если хто еще не слышал :D
http://rapidshare.de/files/19330899/naj ... x.mp3.html
Laporte

Сообщение Laporte » 18 апр 2007, 17:52

Неужели никто так и не перевёл?! :? А мож где появился переводег? :oh:
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 28 апр 2007, 00:28

Появилсо!
При чем на нашем же сайте о Нажуа :D

http://najoua-belyzel.ru

Я перевела песню милейшего Кристофа Виллема.

Итак!

Продукт года: Кристоф Виллем.

Christophe Willem

ELU PRODUIT DE L'ANNEE

De tous les salons
les foires et les
grandes expositions
souvent imité
souvent copié
jamais égalé
Harrod’s et Wal-Mart
ont fait de moi
un produit vraiment très smart
vraiment très smart

Je suis le locataire
d’une gloire éphémère
élu produit de l’année
grâce à mon inventivité
et quand viendra l’inventaire
je serai le produit
de l’année dernière

Radio Monoprix susurre mon prénom
les samedi midi
mes sourires offset
font déborder
votre boîte aux lettres
Cora et Shopi
feront de ma vie
un produit fini
fini, tout est fini

Je suis le locataire
d’une gloire éphémère
élu produit de l’année
grâce à mon inventivité
et quand viendra l’inventaire
je serai le produit
de l’année dernière
élu produit de l'année
élu produit de l'année

Russian translation:

Продукт Года



Салоны и ярмарки
Часто имитируемые,
часто копируемые
Выставки Harrod' s и Wal-Mart сделали из меня продукт
Реально крутой продукт!


Я - избранный, я - арендатор недолговременной славы
Я был изобретателен!
Но и я скоро буду продуктом прошлого года ...
Радио и офсетная печать:
заставляют мою улыбку попадать к вам в почтовый ящик,
Из моей жизни сделают законченные готовые изделия,
все под контролем!

Я - избранный , я арендатор недолговременной славы,но и у меня есть срок.

Скачать "Продукт Года"
http://christophewillem.narod.ru/EluProduitDeLAnnee.mp3
La cruauté : c’est laid
La calomnie : c’est laid
L’âpreté : c’est laid
L’infamie : c’est laid aussi
Laporte

Сообщение Laporte » 28 апр 2007, 00:33

Надо же - по французски так длинно, а на русском в несколько строк уместилось. :-)
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 28 апр 2007, 00:34

что делать,я же не владею французским.
Передала общий смысл.
La cruauté : c’est laid
La calomnie : c’est laid
L’âpreté : c’est laid
L’infamie : c’est laid aussi
Laporte

Сообщение Laporte » 28 апр 2007, 00:41

По самоиронии и цинизму сильно смахивает на Client :)
Аватара пользователя
Nora
Админ
Сообщения: 3658
Зарегистрирован: 25 окт 2005, 16:23
Откуда: Москва,Центральный Округ.
Контактная информация:

Сообщение Nora » 28 апр 2007, 00:47

Ну может он слушает их,кто знает :razz:
La cruauté : c’est laid
La calomnie : c’est laid
L’âpreté : c’est laid
L’infamie : c’est laid aussi

Вернуться в «Французский язык»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость